Книжные разговоры 22.02.2021. Истории в стихах
Книжные чаепития (сюда не пишем)
Мой дли-и-и-инный список стихотворных историй, начинающийся с Мухи-цокотухи и Усатого-полосатого и заканчивающийся поэмами, балладами и длиннющей Песнью о Гайавате, изредка пополняется то одним, то другим изданием. Все же короткие стихи и прозаические истории авторы любят больше и издаются они куда чаще. Но, тем не менее, полки понемножку пополняются. И отечественными произведениями, и переводными.
Вот стихотворная баллада. Забавная история про юного принца по имени Томас, занимающегося как раз очень подобающим для порядочного принца ремеслом - спасением принцесс от разных сказочных напастей - от драконов, ведьм, великанов, людоедов и... кто у нас там еще остался? В общем, и от этих оставшихся тоже запросто спасет. Вернее - спасал, в самом начале истории. Просто без передышек - спасал-спасал и спасал.
Потому что результаты деятельности принца очень ценились на рынке подобных услуг и всегда были востребованы. В чем секрет? Принц прекрасно знал конъюнктуру рынка. Ведь все спасители норовили тут же немедленно жениться на спасенной принцессе, да еще и оттяпать полцарства в придачу, что устраивало далеко не каждого папу-короля.
А Томас предлагал свои услуги, подписывая договор и обязуясь не обольщать спасенных девиц.
Вот этот пункт и оставил без работы всех конкурентов, то есть остальных принцев.
Рифмованная история умалчивает чем рассчитывались с Томасом короли, может, юный спасатель работал из чистого альтруизма? Вон даже коня боевого не имел, на ослике катался, хотя, это наверное, из соображений техники безопасности, чтоб не пленять спасенных своим романтичным обликом.
Вот пожалуйста - привезет принцессу в тележке (от греха подальше, чтоб не смотреть лишний раз) или упакованную в сверток - получите и распишитесь.
И скачет дальше - за новой принцессой.
Но вот однажды, вместо Царевны-Несмеяны попалась ему веселая принцесса-хохотушка, которая вовсе не желала, чтоб ее избавляли от такой прекрасной жизненной позиции...
И принц немедленно влюбился!
Остается только захлопнуть книгу и сказать: И ЖИЛИ ОНИ ДОЛГО И ВЕСЕЛО! А значит и счастливо ))
А мораль... Да какая тут мораль, хотя нет - мораль замечательная: влюбляйтесь в веселых смеющихся принцесс, а не в капризных и избалованных.
История немудрящая, но забавная. Рифма - кровь-любовь, которой заканчивается сия повесть, звучит пародийно, как и вся сказочка в целом. Читается как продолжение "Неправильных сказок" Усачева. И рисунки как раз соответствуют этому пародийному стилю.
И тут очень уместно вспомнить книжку Эдуарда Шендеровича Про битвы и сражения, тем более, что Самокат так кстати выпустил недавно ее переиздание. В ней уже не сказочные герои, а настоящие исторические персонажи, участвовавшие в самых разных битвах и сражениях. Тут и рыцари, и пираты, и мушкетеры и гладиаторы, ковбои и самураи. Тут звон клинков и бряцание доспехов, боевые кличи, вопли и стоны. И все в стихах!
И стихи такие ритмичные, задорные, легко читающиеся. Легко читающиеся - обратите внимание на то, какие здесь коротенькие строчки, я уж молчу про сплошные Ба-бах! Трах! Стой! Бом! Вжик! и Банзай! набранные укрупненным шрифтом. А это значит, что вместо нудного пресного "правильного" текста начинающему читателю можно предложить любой разворот из книги с воинственными, бесконечно сражающимися героями. Ведь как угадать с самостоятельным чтением - предложить легкую забавную книжку, отвечающую интересам. Кому рыцарей, кому самураев. Ну а кому мушкетеров )
Вот этот самурайский разворот может очень вдохновить юных художников - именно так они изображают свои сражения, если успеть листок с рисунком вовремя отобрать, не дожидаясь победного завершения битвы, когда весь рисунок исчеркается летящими стрелами и копьями так, что уже ничего не видно...
Шендерович - наша давняя любовь. Мы и совершенно чумовую книжку Про один, два,3, 4 и 5 вовсю читали-перечитывали, и про Инопланетян у египтян, которую я озвучивала на автопилоте, не очень понимая, что вообще произношу вслух, но ритм диктовал очень бодрое исполнение. Зато дети очень вдохновлялись словом "инопланетяне". И рифмой "инопланетяне-египтяне" заодно. И фараонами, и колесницами, несущимися мимо пальм - а как же! И пирамидами тоже - по совокупности. А еще неведомыми приборами, упоминавшимися в стихах и щитами с копьями на картинках.
Короче, им понравилось. Это мне было утомительно придумывать объяснения-толкования незнакомых слов и понятий, соединяя адскую смесь космоса с дремучей древностью. По-моему, детям было вообще наплевать на мои объяснения, они просто радовались инопланетянам с носами-трубочками и космической тарелке на тонких ножках. И пирамидам, про которые, во-первых, когда-то где-то что-то слышали, а во-вторых, на плакате с геометрическими телами каждый день разглядывали.
Они улетели, но обещали вернуться. И на память оставили быстренько сложенную пирамиду. А остальные пирамиды египтяне уже сами настроили по образу и подобию, хоть и не так быстренько.
Еще к книге прилагается очень симпатичный трафарет, который я детям не давала - слишком уж нервозатратно для всех (а для меня особенно) было ждать, пока кто-то что-то нарисует, а потом и до других очередь дойдет...
В целом хорошая полезная книжка для ленивых родителей, прекрасно понимающих, что если ребенку-дошкольнику вдруг понравились слова Древний Египет, фараон и пирамиды, то это не значит что ему надо читать энциклопедию по древней истории, а вполне сейчас хватит вот такой книжки со стильными иллюстрациями Анны Десницкой очень в духе изображаемой эпохи. Потом, попозже, читая учебник, он её обязательно вспомнит и попытается найти на полках. И опять посмеется над забавными стихами и яркими рисунками, сравнивая их с учебником.
Звериная история Топотун привлекла мое внимание исключительно наличием на разворотах слов, напечатанных громадными буквами. Такие развороты гораздо легче и с гораздо бОльшим интересом прочитываются детьми самостоятельно. Ну а дальше эти слова тянут за собой цепочки прочитанных строк. Паровозом. И плюс отзывались о ней хорошо читавшие ее с малышами мамы.
Неожиданно оказалось - все, что меня смущает, детей, наоборот, привлекает. Если я с сомнением разглядываю мультяшные физиономии и фигуры книжных героев, раскрашенные в яркие цвета, то дети с первого взгляда опознают каких-то своих мультипликационных знакомцев из разных Мадагаскаров и Королей Львов и готовы с удовольствием слушать предлагаемую им историю.
Форзац берет их в плен сразу. Я тоже начинаю разглядывать и называть зверей в которых тычут пальцем. И вспоминать времена чтения с маленьким Родиком, который в книгах больше всего любил цветные форзацы, штрихкоды и номера страниц...
Сюжет простой - "где баобабы вышли на склон жил на поляне розовый слон". Это не из книги, если что, это из песни, любимой в детстве. Слон так громко топал, что все звери в страхе разбегались, и он считал, что живет в саванне один. И тогда оса решила ему помочь.
Рефрен как-то не ложился мне на язык, и я стала читать по-своему:
Взлетали звери вверх, взлетали кувырком!
А после - камнем вниз! Слону на спину - бом!
Не очень приятно начавшееся для зверей знакомство завершилось всеобщим ликованием, как и полагается в детской книге. И стали они жить дружно и счастливо )
И помогать друг другу )
И собралась уже коллекция книг Доктора Сьюза, и стиснут между его полосатыми корешками голубой корешок Лисьей сказки Дарьи Герасимовой, и понемногу подбираются книги Дональдсон с другими иллюстрациями, тихонько тесня Акселя Шефлера...
И стоит на полке книга с таким знакомым названием Кем быть?, но совсем с другим содержанием. А мне все хочется побольше не переводных, а написанных на родном языке современных стихотворных историй. Вам есть что подсказать? Встречали что-нибудь новенькое?
Поделитесь, пожалуйста, своими любимыми историями в стихах. Особенно про новые хочется услышать - как они у вас читаются? Часто ли перечитываете? Нравятся ли они вам самим или читаете только в обязаловку, когда дитя требует? Чего еще хотелось бы попросить у мироздания авторов и издателей?