Кто знает испанский?
ИспанияДевчонки, всем привет!
Мне нужна профессиональная помощь переводчика с испанского. В Испании (в монастыре Монтсеррат) приобрела сувенир. Там есть надпись, пробовала перевести, но потерпела фиаско: перевод получился (особенно средняя часть текста) непонятный. Поэтому прошу помощи у профессионалов. Помогите.
Текст следующий:
Angel de la quarda dulce compania no me desampares ni de noche, ni de dia.
No me dejes solo que sin ti me perderia.
Юлия Пылова
Мой ангел хранитель,верный спутник.Не оставляй меня ни днём ни ночью
Не оставляй меня одного,без тебя я потеряюсь
01.04.2019
Ответить
Екатерина
Angel de la quarda - Ангел-Хранитель.
dulce compania - скорее всего устоявшаяся аббревиатура, что-то вроде: мой верный спутник.
no me desampares ni de noche, ni de dia. - не покидай меня ни днём, ни ночью.
No me dejes solo que sin ti me perderia. - Не оставляй меня одного, чтобы без тебя я бы потерял себя.
28.01.2019
Ответить