Маленькая волшебная мельница (маленькая французская сказка)
дошкольникамОх, уж это сообщество!
Зашла сюда, чтобы пост написать, и как всегда зачиталась...
А на часах уже два часа ночи! А завтра на работу!
Но я все равно выложу вам одну книжечку, которую любезно перевела моя подруга.
Вот в таком формате она мне ее прислала)))
И текст в ворде. Я его втиснула (спасибо, господи, фотошопу!) в странички, и получился русский вариант!
Всем приятного чтения!!!
Исправленный вариант!
Чтобы быстро скачать и распечатать оба файла - вариант в пдф:
Chella
Как-то немного странно, что Антильские острова названы островами в Восточной Индии (детям, вероятно, все равно, но родителей может ввести в заблуждение:), и еще все-таки Jack le Borgne - это не Джек ле Борн, а Одноглазый Джек))
02.10.2015
Ответить
Ольга
О, спасибо! Я об этом бы не узнала (так как не знаю язык), а подруга, видимо, не предала значения. Исправлю
02.10.2015
Ответить
Chella
Всегда пожалуйста:) Собственно говоря, miche de pain - это тоже не буханка хлеба, а ломоть; буханка - очень уж по-русски)) Но это мелочи.
Меня вот всегда удивляет сходство бродячих сюжетов - ну где Карибское море, а где наш петушок с волшебными жерновками! Невольно подумаешь, может, правда, прилетали какие-нибудь гости из будущего, оставили древним свою бытовую технику. То-то в сказке никто не знает, как эту штуковину остановить;))
02.10.2015
Ответить
Ольга
Или авторский "Горшочек каши"? Думаю, что это просто человеческая фантазия. Особенно фантазия не очень богатых, для которых самой лучшей жизнью было бы ничего не делать, ни о чем не думать, а иметь такой чудо-агрегат, чтобы чудесным образом разбогатеть. Обо этом и сейчас многие мечтают, особенно те, кто покупает лотереи)))))
02.10.2015
Ответить