Разная транслитерация в фамилии родителя и ребенка (первая буква)
Загранпаспорт и виза! Другие документы.Всем привет!
Делаем загран. паспорт дочери 1,11г. Мы с дочерью гражданки РФ, муж - гражданин Беларуси. Заявителем выступала я, подавалась через госуслуги, уже подала для сверки оригиналы в ОВМ. Я фамилию после брака не меняла, а у ребенка фамилия отца (фамилия мужа, к слову, в поданных документах фигурирует только в свидетельстве о рождении и только на кириллице).
На следующий день после посещения мною ОВМ мужа осенило, что у него в белорусском паспорте такая транслитерация, которая не будет биться с нашим "российским" вариантом транслитерации. Фамилия у него начинается на букву "Г". В белорусском паспорте указано 2 варианта фамилии: допустим на кириллице это Гусев и второй вариант на латинице Husev (такие правила транслитерации у них - я так понимаю, это из-за того что на белорусском языке Г звучит как звонкое Х).
По нашим правилам транслитерации буква Г транслитерируется в G. В итоге выходит, что у каждого из нас на латинице своя фамилия. У отца Husev, у ребенка Gusev, у мамы вообще третья фамилия, допустим Ivanova.
Читала сегодня разные страшилки, что разворачивают на границе и все такое. Общалась с лицом, которому были вручены документы на проверку, звонила в один из визовых центров - оба сказали что все ерунда, на кириллице фамилия одинаковая, и неважно как она транслитерируется, тем более что в случае проблем всегда можно предъявить свидетельство о рождении в доказательство того что это действительно отец ребенка и т.д. Но это все-таки ответы неофициальные, а ждать официального (30 дней) к сожалению тоже нет времени ибо нужно успеть к определенной дате решить вопрос. Читала, что допустимы 3 ошибки, но везде оговорка - только если это не первая буква фамилии. В общем, у меня каша в голове. В ОВМ сказали что если я желаю изменить на Husev, как у отца, то нужно прям завтра подъехать написать заявление, пока паспорт не пошел в печать.
Может, у кого-нибудь тоже такая ситуация? Поделитесь опытом пожалуйста. Насколько важно чтобы у ребенка транслитерация фамилии совпадала с отцовской. И возможно ведь, что ребенок когда-нибудь будет пересекать границу без меня, с другой стороны муж поедет сейчас в Минск, будет там у себя паспорте делать отметку о дочери - думаю, она будет доказывать факт родства.
В общем, буду ждать Ваших ответов.
Заранее спасибо всем отозвавшимся!





































