И я спрошу) дети билингвы

Лучший ответ

У меня пунктика нет по поводу русского. Не вижу ничего страшного, что младший не будет на русском говорить. Захочет- будет сам когда-нибудь учить. У меня других забот и дел полно. И да, мне тоже некомфортно, когда мы с мужем на разных языках говорим. Так что понимаю, что вы имеете в виду. Что для вас важно - от того и пляшите.
2 дня
Мы решили, что я с ребенком говорю только по-русски, папа - только по-английски. Как папа будет понимать мой русский - его проблема, пусть вместе с ребенком и изучает)) Хочу, чтоб по-английски говорил чисто, а не с моим ярко выраженным русским акцентом.
2 дня
Инна, а когда играете всё вместе? - папа глазками хлопает?) я решила, что с папой на папином. А то он скажет, что мол не понимаю о чем вы разговариваете, знимайся ребенком сама. Нечего ему увиливать😁
2 дня
Майя, Ну, не понимает - больше мотивации интенсивнее изучать русский. Увиливать - не прокатит, об этом позабучсь)
2 дня
Мы разговариваем на двух языках (оба русскоязычные). Так как у нас не было один родитель, один язык, то спокойно переходили с одного на другой, в зависимости от ситуации. Например, на улице говорим по-французски, дома по-русски. То есть вы можете вместе с ребенком говорить на одном языке, а когда вместе с папой на другом. У моего ребенка основной французский, по-русски свободно заговорил после 3х. Сейчас 4, свободно переходит с одного языка на другой.
2 дня
Классическая модель: один родитель = один язык. Но это очень сложно. :) У меня по-разному бывает. Иногда я при муже говорю с сыном только по-русски, муж русский не понимает. Иногда говорю на языке мужа. Я не строю иллюзий, русский не станет родным языком для сына, но я хочу, чтобы он его понимал и в случае необходимости мог на нем изъясняться.
2 дня
А чей язык в среде обитания? Я вам расскажу историю из своей семьи. Мой муж наполовину японец, наполовину итальянец, моя свекровь японка, но родила моего мужа в Италии, ее муж (то есть мой свекр и отец моего мужа) и его семья итальянцы. Так вот сначала она хотела общаться с сыном на японском, чтобы он и японский знал, как второй родной, но тут семья свекра «так а что ты ему говоришь, а мы не понимаем, а почему ты на своем» и она стала общаться с ним на итальянском… И вот теперь не знает мой муж японского как родной язык, а мог знать, если бы его мама плюнула на других и общалась бы с сыном на своем. Ведь итальянский он по любому бы выучил, живя в Италии
2 дня
Olena, если ваш русский не приоритетный язык, то есть только вы на нем говорите, будет очень сложно его сохранить, если вы будете делать как написали в посте. Поэтому я ЗА один родитель- один язык. Я так и делаю в своей семье. Я с ребенком общаюсь еа русском, мой муж на итальянском. И фиг что он что-то не понимает, я же а данный момент разговариваю с ребенком, а не с ним. У него стимул улучшать свой русский)))
2 дня
Обычно все стараются говорить на одном языке. До момента появления речи, потом подключают второй язык. Я такую практику слышала.
2 дня
Лучше один язык - один родитель
2 дня
Katti Su Mood and Food, ок. А как тогда совместные игры? Прогулки? Каждый родитель на своей волне?
2 дня
Майя, почему? Папа играет на своём, а вы ребенку отвечаете на своем. Ребёнок тогда привыкнет отвечать каждому на его языке
2 дня
Комментарий удален
2 дня
Нет, все нормально должно быть. Главное чтоб четко далее делили его восприятие культуры, где культура одного языка, где культура другого, а то на экзистенциальное восприятие мира может немного повлиять, будет тяжело самоидентифироваться дальше
2 дня
Анна, поняла, спасибо 🙏.
2 дня
Дети билингвы 1.3 года сахарной булочке!