Правила для мамы ребенка-билингва с проблемами в речи
БИЛИНГВИЗМ - проблемы мамыПОСТ БУДЕТ ПОСТОЯННО КОРРЕКТИРОВАТЬСЯ. Размещаю вверху дневника как важную для себя тему.
Единомышленников с опытом пока не находится.
На основе дискуссий в комментариях и собственного опыта буду потихоньку формулировать сама.
1. Радоваться любому речевому успеху ребенка, независимо от того, на каком языке ребенок говорит (или пытается что-то сказать).
2. Не ругать за смешивание языков. Не критиковать, не высмеивать и не высказывать какие-либо отрицательные эмоции при использовании ребенком "не маминого" языка.
3. Никогда самой не смешивать языки.
4. Полностью правильно повторять фразу, сказанную ребенком, произносить на одном языке.
5. Под вопросом: Допускается синхронный перевод (полностью говорится фраза на одном языке, потом переводится на другом). Допускается перевод отдельных слов.
апдейт от 24 апреля:
6. По возможности самой совершенствовать иностранный язык ("родной" язык ребенка), чтобы полностью понимать им сказанное.
У меня уже начали возникать сложности, порой приходится уточнять у мужа, что значат слова сына, при том, что мужа я вполне нормально обычно понимаю, а у сына в языке начал появляться разный "фольклор", не слышанный мной ранее, при этом сын, естественно, перевести не может за незнанием русских аналогов, порой мне и самой затруднительно переводить некоторые вещи.
7. Продолжать говорить с ребенком на своем родном языке (при этом четко соблюдая принцип не смешивания языков в собственной речи и при необходимости дублирования отдельных фраз или слов на обоих языках с разъяснениями).